Responder al mensaje

Nombre:
Email:
Asunto:
Icono del mensaje:

Verificación:
Escribe las letras mostradas en la imagen
Escuchar el texto / Solicitar otra imagen

Escribe las letras mostradas en la imagen:
Tengo veintinueve elefantes rosas, pero me roban dos. ¿Cuántos elefantes rosas me quedan? Escribe la respuesta con letras, no con números.:
Escribe las tres últimas letras del abecedario.:
Tengo cuatro perros y dos gatos. A un perro le amputan una pata. ¿Cuántas patas suman? Escribe la respuesta con letras, no con números.:

teclas método abreviado (sólo IE y Mozilla): presiona alt+s para enviar formulario/publicar o alt+p para previsualizar


Sumario de temas

Publicado por: Pretinaverse
« en: 10 de Noviembre, 2018. 19:41:34 »

Me parece que no, ¿eh? Aunque ambos sean espíritus, no tienen ese tipo de relación como de hermanos, es una relación afectiva. "Nii-cha" es un apodo afectivo que le pone, poner hermanito puede llevar a equivocación porque no tiene nada que ver.

¡¡Han pasado dos años y por fin he descubierto por qué Beatrice le dice Nii-cha a Puck!!

 
Publicado por: Lina
« en: 12 de Octubre, 2018. 22:24:27 »

Hemos sustituido los capítulos 7, 13 y 14 por errores. Del 14 ya habíamos avisado, pero ahora también está cambiado en el torrent.

Para los capítulos 7 y 13 os dejo un parche.

Estos serán los últimos cambios en la serie, ya la damos por versión final finalísima xD

Gracias por los parches :ok:

PD: cuando hagáis el recopilatorio de lo que se ha subido avisad de los cambios a ultima hora de las series que habrá gente que no se haya enterado  :eem:
Publicado por: Teleken
« en: 12 de Octubre, 2018. 21:43:19 »

Hemos sustituido los capítulos 7, 13 y 14 por errores. Del 14 ya habíamos avisado, pero ahora también está cambiado en el torrent.

Para los capítulos 7 y 13 os dejo un parche.

Estos serán los últimos cambios en la serie, ya la damos por versión final finalísima xD
Publicado por: Arctic
« en: 10 de Noviembre, 2016. 01:56:05 »

Me parece que no, ¿eh? Aunque ambos sean espíritus, no tienen ese tipo de relación como de hermanos, es una relación afectiva. "Nii-cha" es un apodo afectivo que le pone, poner hermanito puede llevar a equivocación porque no tiene nada que ver.

Por eso pensaba que quizás lo mejor sería dejarlo como nii-cha nada más, aunque obviamente hermanos no son... solo son de la misma clase de espíritu. Aunque bueno, quizás la intención del autor en ese momento era que uno pensara "¡¿Qué?! ¡¿Por que le dice hermanito?! Mmm ¡¡Es imposible que sean hermanos!!" Y así uno se quedaría con la duda hasta que más adelante se explicara que ambos son espíritus de la misma clase y uno dijera "Aaah, así que eso era". Jajaja, aunque también es verdad que en japón los peques suelen tratar de hermanito a alguien mayor que admiran mucho, a pesar de que no sean realmente hermanos... Por lo que sí que podría llevar a confusión, por lo menos con los que están recién iniciándose con el anime. Pero bueno, solo daba mi impresión. De todas formas vuelvo a reiterar que me encantó el trabajo que hicieron con esta serie ;)

Si te fijas no ponemos nunca ni -san, -chan ni ninguna otra terminación del estilo, asi que mucho menos vamos a poner nii-chan, si son hermanos lo adaptamos y si no lo son pues tambien, pero dejar eso no lo veras aqui jamas xDDD
Publicado por: Pretinaverse
« en: 10 de Noviembre, 2016. 01:15:54 »

Me parece que no, ¿eh? Aunque ambos sean espíritus, no tienen ese tipo de relación como de hermanos, es una relación afectiva. "Nii-cha" es un apodo afectivo que le pone, poner hermanito puede llevar a equivocación porque no tiene nada que ver.

Por eso pensaba que quizás lo mejor sería dejarlo como nii-cha nada más, aunque obviamente hermanos no son... solo son de la misma clase de espíritu. Aunque bueno, quizás la intención del autor en ese momento era que uno pensara "¡¿Qué?! ¡¿Por que le dice hermanito?! Mmm ¡¡Es imposible que sean hermanos!!" Y así uno se quedaría con la duda hasta que más adelante se explicara que ambos son espíritus de la misma clase y uno dijera "Aaah, así que eso era". Jajaja, aunque también es verdad que en japón los peques suelen tratar de hermanito a alguien mayor que admiran mucho, a pesar de que no sean realmente hermanos... Por lo que sí que podría llevar a confusión, por lo menos con los que están recién iniciándose con el anime. Pero bueno, solo daba mi impresión. De todas formas vuelvo a reiterar que me encantó el trabajo que hicieron con esta serie ;)
Publicado por: dantemugiwara
« en: 9 de Noviembre, 2016. 16:25:42 »

Salen unos cuantos de esos, no los tenemos apuntados...
yap, tendria que haberlo apuntado desde el inicio pero... solo apunte lo de los capis finales
Publicado por: Teleken
« en: 9 de Noviembre, 2016. 12:50:56 »

Salen unos cuantos de esos, no los tenemos apuntados...
Publicado por: dantemugiwara
« en: 9 de Noviembre, 2016. 12:38:55 »

Buenas, ya felicite a Youru por su trabajo y lo vuelvo a ahcer en este fansub.

Y como ya pregunté en Yoru...
Alguien se acuerda del nombre de los hechizos de la serie como Al Huma, y si es posible en qué capis sale?
Como me ha gustado tanto la serie, la voy a guardar según salga la versión BD, y voy a añadir efectos a los ataques (manias mias), asi que si alguien se acordara de los nombres de ataques me serie de mucha ayuda
Publicado por: Akai
« en: 9 de Noviembre, 2016. 11:33:16 »

A mí por cómo se portaban también me parecía afectiva, no de hermanos, pero claro, los japoneses ya se sabe cómo son con estas cosas incestuosas xD eso y que tampoco es que se muestren ahí un amor que digas wow... Así que que decidan los que controlen de japonés, pues.
Publicado por: Teleken
« en: 9 de Noviembre, 2016. 10:29:13 »

Me parece que no, ¿eh? Aunque ambos sean espíritus, no tienen ese tipo de relación como de hermanos, es una relación afectiva. "Nii-cha" es un apodo afectivo que le pone, poner hermanito puede llevar a equivocación porque no tiene nada que ver.
Publicado por: Akai
« en: 9 de Noviembre, 2016. 10:06:18 »

Si, como dices, nii-cha es como un diminutivo de nii-chan/onii-chan, entonces sí, hermanito, manito, tato, tete... serían opciones mejores que el mote que se puso. Muchas gracias por el aviso. o/
Publicado por: Pretinaverse
« en: 9 de Noviembre, 2016. 01:03:23 »

Muchas gracias por la serie. La verdad es que los acabo de descubrir como fansub y me ha gustado bastante la calidad y el mimo con el que tratan las series que trabajan.

Y ahora mi duda sobre rezero  :perve:

Cuando Beatrice se refiere a Puck, lo hace con la palabra Nii-cha. Ustedes lo tradujeron como Bollito, pero me pregunto si eso está bien. A mi humilde entender, yo creo que nii-cha deberían dejarlo tal cual, sin traducir o, si lo traducen, debería ser por algo así como manito, a modo de abreviatura de hermanito. Digo esto, porque...

 

Pues eso. Espero me haya sabido explicar bien y gracias nuevamente por tantas series buenas y bien fansubeadas  :ok:
Publicado por: Teleken
« en: 7 de Noviembre, 2016. 11:10:26 »

Muy buena serie... si señor.
Genial trabajo, Ñyuum, de verdad.
Magnífica serie y magnífico fansub.
Enhorabuena!
¡Gracias! :timi2:
Publicado por: djraulh
« en: 5 de Noviembre, 2016. 23:33:18 »

Muy buena serie... si señor.
Genial trabajo, Ñyuum, de verdad.
Magnífica serie y magnífico fansub.
Enhorabuena!
Publicado por: Magnus
« en: 5 de Noviembre, 2016. 23:16:29 »

Pues le voy a hechar un ojo a ver que tal, gracias por la serie.
Publicado por: Mort1984
« en: 6 de Octubre, 2016. 09:29:45 »

Hola amigos.
¿Seríais tan ambles de decir si falta mucho para poder acabar la serie?
Muchas gracias.

Para acabar la serie todavía falta un poquito, pero algún capi caerá pronto.
Publicado por: djraulh
« en: 6 de Octubre, 2016. 02:21:09 »

Hola amigos.
¿Seríais tan ambles de decir si falta mucho para poder acabar la serie?
Muchas gracias.
Publicado por: djraulh
« en: 13 de Septiembre, 2016. 02:23:49 »

Muchísimas gracias por hacer esta serie.
Al principio daba poco por ella, pero según fué avanzando se va retorciendo y retorciendo y oscureciéndose tanto que ya no parece el SAO que parecía... Es puro terror psicológico...
Gran serie y genial trabajo vuestro, por supuesto.
Seguimos a la espera de más capis.
Un millón de gracias por hacerla, de verdad.
Publicado por: javifelices
« en: 24 de Abril, 2016. 00:07:37 »

Buenas peña.

Veremos que tal está la historia, siempre hay tiempo para otras cosas ;)

Un saludo y gracias.
Publicado por: Teleken
« en: 3 de Abril, 2016. 00:04:01 »



Colaboración con Yoru no Kousen.

Sinopsis

En la historia, Subaru Natsuki es un estudiante corriente de instituto que se pierde en un mundo alternativo, donde una preciosa chica de pelo plateado lo rescata. Para devolverle el favor decide quedarse con ella, pero el destino con el que carga la muchacha es mucho más pesado de lo que Subaru puede imaginar. Los enemigos atacan sin descanso, uno tras otro, hasta que finalmente mueren tanto él como la chica. Es entonces cuando Subaru descubre que tiene el poder de dar marcha atrás en el tiempo y volver al inicio de la historia, al punto en el que llegó al mundo desconocido. El problema es que él es el único que recuerda lo ocurrido.


Capítulos


Temporada completaLicenciada
OVA - Memory Snow

 

 


Información general

Género: Drama, Fantasía
Estreno: Primavera 2016
Episodios: 25 + 2 películas
Duración: 24 min.
Idioma subtítulos: español (España)


Información técnica

Fuente: BD
Contenedor: mkv
Resolución: 720p
Códec vídeo: h264 10 bits
Códec audio: flac


Staff

Traducción: ScreamsRain
Corrección: Uki_Swan
Tiempos: Sesora
Edición: Teleken
Karaokes: zOtaku
Encode: yeop
QC: Akai, Jotoaro, Alonso707, Ataevia