Responder al mensaje

Nombre:
Email:
Asunto:
Icono del mensaje:

Verificación:
Escribe las letras mostradas en la imagen
Escuchar el texto / Solicitar otra imagen

Escribe las letras mostradas en la imagen:
¡Vamos a sumar! Si tenemos quince cabras y diez vacas, pero matamos dos cabras y una vaca, ¿cuántos animales vivos nos quedan? Escribe la respuesta con letras, no con números.:
Con los dedos de las manos y los dedos de los pies, los cojones y la polla todo suman... Escribe la respuesta con letras, no con números.:
Si la hierba es verde y la sangre roja, el cielo es... (aclaración: está despejado, luce el Sol, es mediodía...):
Escribe correctamente esta frase: Con tanto jaleo no ay kien duerma.:

teclas método abreviado (sólo IE y Mozilla): presiona alt+s para enviar formulario/publicar o alt+p para previsualizar


Sumario de Temas

Publicado por: Renji
« en: 29 de Abril, 2018. 00:24:46 »

Hola, muchas gracias por este anime, creo que es la primera vez que lo veo en version completa por algun fansub.
Sé que es su proyecto y que lo hicieron a su manera, pero los modismos distraen demasiado.
Por ejemplo, el capitulo 8 esta lleno de ellos:
"¡Esto es la caña, chicuelos!"
"¡Pues claro, compis!" (en japones dice "Johnny, el nombre del personaje)
"¡Soy la pera limonera!"
"Y aunque Allen sea exorcista, sigue siendo un pipiolo."

Bueno, igual lo bueno es que este proyecto este en MKV y puedo modificar los subtitulos cuando los modismos son demasiado "fuertes".

Gracias por su trabajo!!
Me alegro que te haya molado nuestra versión.

En cuanto a lo que comentas de la traducción, son modismos de España puesto que la traductora es de aquí. Por lo tanto, es normal que encuentres ese tipo de expresiones en la traducción, pero como has dicho eres libre de modificar los subtítulos como tú creas conveniente.

En cuanto a que distraen, depende, como ya te he dicho, a los que hicimos la serie no nos pareció nada descabellado.

Muchas gracias. Les explico: soy francés, y vivi en Chile durante varios años, por lo que me acostumbre ver anime con subtitulos en español. Solo cambio las expresiones que no entiendo, pero igual me sirven para aprender mas y mas del idioma (las anoto).
Gracias por su duro trabajo!!!
Publicado por: nahook
« en: 28 de Abril, 2018. 21:10:50 »

Hola, muchas gracias por este anime, creo que es la primera vez que lo veo en version completa por algun fansub.
Sé que es su proyecto y que lo hicieron a su manera, pero los modismos distraen demasiado.
Por ejemplo, el capitulo 8 esta lleno de ellos:
"¡Esto es la caña, chicuelos!"
"¡Pues claro, compis!" (en japones dice "Johnny, el nombre del personaje)
"¡Soy la pera limonera!"
"Y aunque Allen sea exorcista, sigue siendo un pipiolo."

Bueno, igual lo bueno es que este proyecto este en MKV y puedo modificar los subtitulos cuando los modismos son demasiado "fuertes".

Gracias por su trabajo!!
Me alegro que te haya molado nuestra versión.

En cuanto a lo que comentas de la traducción, son modismos de España puesto que la traductora es de aquí. Por lo tanto, es normal que encuentres ese tipo de expresiones en la traducción, pero como has dicho eres libre de modificar los subtítulos como tú creas conveniente.

En cuanto a que distraen, depende, como ya te he dicho, a los que hicimos la serie no nos pareció nada descabellado.
Publicado por: Renji
« en: 28 de Abril, 2018. 20:42:11 »

Hola, muchas gracias por este anime, creo que es la primera vez que lo veo en version completa por algun fansub.
Sé que es su proyecto y que lo hicieron a su manera, pero los modismos distraen demasiado.
Por ejemplo, el capitulo 8 esta lleno de ellos:
"¡Esto es la caña, chicuelos!"
"¡Pues claro, compis!" (en japones dice "Johnny, el nombre del personaje)
"¡Soy la pera limonera!"
"Y aunque Allen sea exorcista, sigue siendo un pipiolo."

Bueno, igual lo bueno es que este proyecto este en MKV y puedo modificar los subtitulos cuando los modismos son demasiado "fuertes".

Gracias por su trabajo!!
Publicado por: Vegeta86
« en: 19 de Abril, 2018. 19:52:20 »

Gracias por la respuesta  :ok:
Publicado por: yeop
« en: 14 de Abril, 2018. 18:39:01 »

Hace tiempo que me los bajé, y por eso no lo recuerdo, ¿es la versión final? El reshare fue con los capítulos corregidos, ¿no?

Sí, ya se hizo reshare. Así que en teoría no debería haber más cambios.
Publicado por: Vegeta86
« en: 14 de Abril, 2018. 18:17:09 »

Hace tiempo que me los bajé, y por eso no lo recuerdo, ¿es la versión final? El reshare fue con los capítulos corregidos, ¿no?
Publicado por: MagicSakuragi10
« en: 19 de Febrero, 2017. 07:42:36 »

Muchísimas gracias, es una serie que hoy en día no es nada fácil de pillar y menos en vuestra grandiosa calidad y por supuesto con vuestras traducciones, mil gracias Ñyuum, estaré atento para pillarla  :feliz: :feliz:

Salud y paz capos!  :ok:
Publicado por: Lina
« en: 31 de Diciembre, 2016. 23:17:58 »

Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!

A ver si se dan prisa esos vagos  :muero:

Nome nome quete quete :reta:

es que es mentira (?)

*Lina runs...*
Publicado por: Betelgeuse
« en: 31 de Diciembre, 2016. 19:40:12 »

Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!

A ver si se dan prisa esos vagos  :muero:

Nome nome quete quete :reta:
Publicado por: Jotoaro
« en: 31 de Diciembre, 2016. 14:59:01 »

Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!

A ver si se dan prisa esos vagos  :muero:
Publicado por: Ermenda
« en: 31 de Diciembre, 2016. 14:55:59 »

¡Buenas! Justo acabo de descargar los dos torrents y me dispongo a empezar a ver la serie. Muchas gracias por el trabajo.

Como no se sabe nada desde Octubre me gustaría preguntar: ¿cómo marcha el proyecto?

Un saludo a todos y feliz entrada de año!

Pues esta entero traducido, timeado, corregido (de esto no estoy tan seguro) y editado. Hay hasta el 76 o asi para hacer QC pero no curran los QCers XDD Imagino que saldra conforme se vayan teniendo los QCs, lo que no te puedo decir es cuando xD

Wow !!!! Lo de que esté toda traducida, timeada y corregida sí que es digno de nivelazo!!!

Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!
Publicado por: Arctic
« en: 31 de Diciembre, 2016. 03:26:17 »

¡Buenas! Justo acabo de descargar los dos torrents y me dispongo a empezar a ver la serie. Muchas gracias por el trabajo.

Como no se sabe nada desde Octubre me gustaría preguntar: ¿cómo marcha el proyecto?

Un saludo a todos y feliz entrada de año!

Pues esta entero traducido, timeado, corregido (de esto no estoy tan seguro) y editado. Hay hasta el 76 o asi para hacer QC pero no curran los QCers XDD Imagino que saldra conforme se vayan teniendo los QCs, lo que no te puedo decir es cuando xD
Publicado por: Ermenda
« en: 31 de Diciembre, 2016. 02:25:09 »

¡Buenas! Justo acabo de descargar los dos torrents y me dispongo a empezar a ver la serie. Muchas gracias por el trabajo.

Como no se sabe nada desde Octubre me gustaría preguntar: ¿cómo marcha el proyecto?

Un saludo a todos y feliz entrada de año!
Publicado por: Teleken
« en: 10 de Octubre, 2016. 23:42:00 »





D.Gray-man transcurre en un mundo similar a la Inglaterra del siglo XIX. Ante la amenaza de los Akuma, armas demoníacas creadas por el Conde del Milenio para sumir al mundo en los Tres Días de Oscuridad (con el fin de acabar con el mundo tal y como se lo conoce), surgen los Exorcistas, gente capaz de manipular una misteriosa sustancia divina llamada Inocencia. La historia sigue la lucha de los Exorcistas por detener al Conde y su séquito, la familia Noé, seres humanos con habilidades sobrenaturales herederos de los genes del profeta, que dicen ser los verdaderos mensajeros de Dios. Allen Walker, protagonista de la historia, podría ser la clave para acabar con esta guerra entre el bien y el mal.