0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
¡Buenas! Justo acabo de descargar los dos torrents y me dispongo a empezar a ver la serie. Muchas gracias por el trabajo.Como no se sabe nada desde Octubre me gustaría preguntar: ¿cómo marcha el proyecto?Un saludo a todos y feliz entrada de año!
Cita de: Ermenda en 31 de Diciembre, 2016. 02:25:09¡Buenas! Justo acabo de descargar los dos torrents y me dispongo a empezar a ver la serie. Muchas gracias por el trabajo.Como no se sabe nada desde Octubre me gustaría preguntar: ¿cómo marcha el proyecto?Un saludo a todos y feliz entrada de año!Pues esta entero traducido, timeado, corregido (de esto no estoy tan seguro) y editado. Hay hasta el 76 o asi para hacer QC pero no curran los QCers XDD Imagino que saldra conforme se vayan teniendo los QCs, lo que no te puedo decir es cuando xD
Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!
Cita de: Ermenda en 31 de Diciembre, 2016. 14:55:59Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!A ver si se dan prisa esos vagos
Cita de: Jotoaro en 31 de Diciembre, 2016. 14:59:01Cita de: Ermenda en 31 de Diciembre, 2016. 14:55:59Muchas gracias por responder tan rápido y ánimo con los QCs !!!A ver si se dan prisa esos vagos Nome nome quete quete
Hace tiempo que me los bajé, y por eso no lo recuerdo, ¿es la versión final? El reshare fue con los capítulos corregidos, ¿no?
Hola, muchas gracias por este anime, creo que es la primera vez que lo veo en version completa por algun fansub.Sé que es su proyecto y que lo hicieron a su manera, pero los modismos distraen demasiado.Por ejemplo, el capitulo 8 esta lleno de ellos:"¡Esto es la caña, chicuelos!""¡Pues claro, compis!" (en japones dice "Johnny, el nombre del personaje)"¡Soy la pera limonera!""Y aunque Allen sea exorcista, sigue siendo un pipiolo."Bueno, igual lo bueno es que este proyecto este en MKV y puedo modificar los subtitulos cuando los modismos son demasiado "fuertes".Gracias por su trabajo!!
Cita de: Renji en 28 de Abril, 2018. 20:42:11Hola, muchas gracias por este anime, creo que es la primera vez que lo veo en version completa por algun fansub.Sé que es su proyecto y que lo hicieron a su manera, pero los modismos distraen demasiado.Por ejemplo, el capitulo 8 esta lleno de ellos:"¡Esto es la caña, chicuelos!""¡Pues claro, compis!" (en japones dice "Johnny, el nombre del personaje)"¡Soy la pera limonera!""Y aunque Allen sea exorcista, sigue siendo un pipiolo."Bueno, igual lo bueno es que este proyecto este en MKV y puedo modificar los subtitulos cuando los modismos son demasiado "fuertes".Gracias por su trabajo!!Me alegro que te haya molado nuestra versión. En cuanto a lo que comentas de la traducción, son modismos de España puesto que la traductora es de aquí. Por lo tanto, es normal que encuentres ese tipo de expresiones en la traducción, pero como has dicho eres libre de modificar los subtítulos como tú creas conveniente. En cuanto a que distraen, depende, como ya te he dicho, a los que hicimos la serie no nos pareció nada descabellado.
En la Respuesta rápida puedes escribir un mensaje mientras ves un tema completo sin necesidad de abrir una nueva ventana. Puedes usar BBC y emoticonos como lo harías en un mensaje normal.